[l10n] update translations from Weblate

86a55bb1f - 2025-01-30 - Shihfu Juan <xlion@xlion.tw>
553225b31 - 2025-01-30 - kratos <kratos@users.noreply.translate.codeberg.org>
f6ad2986e - 2025-01-30 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>
b550ed406 - 2025-01-30 - nebras <nebras@users.noreply.translate.codeberg.org>
2852d3ada - 2025-01-29 - Outbreak2096 <outbreak2096@users.noreply.translate.codeberg.org>
98d2ed269 - 2025-01-30 - Linerly <linerly@users.noreply.translate.codeberg.org>
8b13e0d11 - 2025-01-29 - RoyBarina <roybarina@users.noreply.translate.codeberg.org>
75bcc2aaf - 2025-01-29 - ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>
6b21bccc2 - 2025-01-29 - Priit Jõerüüt <jrtcdbrg@users.noreply.translate.codeberg.org>
5dc3d664d - 2025-01-29 - return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>
This commit is contained in:
searxng-bot
2025-01-31 07:09:55 +00:00
committed by Markus Heiser
parent 738906358b
commit eea4d4fd1d
115 changed files with 8683 additions and 6020 deletions

View File

@@ -12,19 +12,19 @@
# Anonymous <anonymous@users.noreply.translate.codeberg.org>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: searx\n"
"Project-Id-Version: searx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 15:53+0000\n"
"Last-Translator: return42 <return42@users.noreply.translate.codeberg.org>"
"\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 05:21+0000\n"
"Last-Translator: ghose <ghose@users.noreply.translate.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://translate.codeberg.org/projects/searxng/"
"searxng/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Language-Team: Galician "
"<https://translate.codeberg.org/projects/searxng/searxng/gl/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#. CONSTANT_NAMES['NO_SUBGROUPING']
@@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Uptime"
msgstr "Activo fai"
#. BRAND_CUSTOM_LINKS['ABOUT']
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:50
#: searx/searxng.msg searx/templates/simple/base.html:49
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -345,28 +345,28 @@ msgstr "fechado"
msgid "answered"
msgstr "respondido"
#: searx/webapp.py:323
#: searx/webapp.py:312
msgid "No item found"
msgstr "Non se atoparon elementos"
#: searx/engines/qwant.py:288
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:325
#: searx/templates/simple/result_templates/images.html:23 searx/webapp.py:314
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: searx/webapp.py:327
#: searx/webapp.py:316
msgid "Error loading the next page"
msgstr "Erro ao cargar a páxina seguinte"
#: searx/webapp.py:492 searx/webapp.py:900
#: searx/webapp.py:469 searx/webapp.py:875
msgid "Invalid settings, please edit your preferences"
msgstr "Axustes non válidos, por favor edita a configuración"
#: searx/webapp.py:508
#: searx/webapp.py:485
msgid "Invalid settings"
msgstr "Axustes non válidos"
#: searx/webapp.py:585 searx/webapp.py:675
#: searx/webapp.py:562 searx/webapp.py:652
msgid "search error"
msgstr "fallo na busca"
@@ -434,29 +434,17 @@ msgstr "fai {minutes} minuto(s)"
msgid "{hours} hour(s), {minutes} minute(s) ago"
msgstr "fai {hours} hora(s), {minutes} minuto(s)"
#: searx/answerers/random/answerer.py:76
msgid "Random value generator"
msgstr "Xerador de valor aleatorio"
#: searx/answerers/random/answerer.py:77
#: searx/answerers/random.py:69
msgid "Generate different random values"
msgstr "Xerar diferentes valores aleatorios"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:50
msgid "Statistics functions"
msgstr "Funcións de estatística"
#: searx/answerers/statistics.py:36
msgid "Compute {func} of the arguments"
msgstr "Cálculo {func} dos argumentos"
#: searx/answerers/statistics/answerer.py:51
msgid "Compute {functions} of the arguments"
msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
#: searx/engines/mozhi.py:57
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinónimos"
#: searx/engines/openstreetmap.py:159
msgid "Get directions"
msgstr "Obter direccións"
#: searx/engines/openstreetmap.py:158
msgid "Show route in map .."
msgstr "Mostrar ruta no mapa..."
#: searx/engines/pdbe.py:96
msgid "{title} (OBSOLETE)"
@@ -495,7 +483,7 @@ msgstr ""
"{numCitations} citas desde o ano {firstCitationVelocityYear} ao "
"{lastCitationVelocityYear}"
#: searx/engines/tineye.py:45
#: searx/engines/tineye.py:47
msgid ""
"Could not read that image url. This may be due to an unsupported file "
"format. TinEye only supports images that are JPEG, PNG, GIF, BMP, TIFF or"
@@ -505,7 +493,7 @@ msgstr ""
"ficheiro non soportado. TinEye só soporta imaxes tipo JPEG, PNG, GIF, "
"BMP, TIFF ou WebP."
#: searx/engines/tineye.py:51
#: searx/engines/tineye.py:53
msgid ""
"The image is too simple to find matches. TinEye requires a basic level of"
" visual detail to successfully identify matches."
@@ -513,7 +501,7 @@ msgstr ""
"A imaxe é demasiado simple para atopar coincidencias. TinEyes require un "
"nivel de detalle básico para poder atopar coincidencias."
#: searx/engines/tineye.py:57
#: searx/engines/tineye.py:59
msgid "The image could not be downloaded."
msgstr "Non se puido descargar a imaxe."
@@ -525,33 +513,37 @@ msgstr "Valoración do libro"
msgid "File quality"
msgstr "Calidade do ficheiro"
#: searx/plugins/calculator.py:18
#: searx/plugins/calculator.py:20
msgid "Calculate mathematical expressions via the search bar"
msgstr "Calcular expresións matemáticas usando a barra de busca"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:10
#: searx/plugins/hash_plugin.py:34
msgid "Hash plugin"
msgstr "Complemento de suma"
#: searx/plugins/hash_plugin.py:35
msgid "Converts strings to different hash digests."
msgstr "Converte o escrito usando diferentes funcións hash."
#: searx/plugins/hash_plugin.py:38
#: searx/plugins/hash_plugin.py:62
msgid "hash digest"
msgstr "función hash"
#: searx/plugins/hostnames.py:103
#: searx/plugins/hostnames.py:105
msgid "Hostnames plugin"
msgstr "Complemento de nomes de servidor"
#: searx/plugins/hostnames.py:104
#: searx/plugins/hostnames.py:106
msgid "Rewrite hostnames, remove results or prioritize them based on the hostname"
msgstr ""
"Reescribe nomes de servidor, elimina resultados ou prioriza en función do"
" servidor"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:12
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:15
msgid "Open Access DOI rewrite"
msgstr "Reescritura Open Access DOI"
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:13
#: searx/plugins/oa_doi_rewrite.py:16
msgid ""
"Avoid paywalls by redirecting to open-access versions of publications "
"when available"
@@ -559,31 +551,31 @@ msgstr ""
"Evitar valados de pago redirixindo a versións abertas das publicacións "
"cando estean dispoñibles"
#: searx/plugins/self_info.py:9
#: searx/plugins/self_info.py:37
msgid "Self Information"
msgstr "Información propia"
#: searx/plugins/self_info.py:10
#: searx/plugins/self_info.py:38
msgid ""
"Displays your IP if the query is \"ip\" and your user agent if the query "
"contains \"user agent\"."
"is \"user-agent\"."
msgstr ""
"Mostra o teu IP se a consulta é \"ip\", e o teu User Agent se a consulta "
"contén \"user agent\"."
"Mostra o teu IP se a consulta é «ip» e o User Agent se a consulta é «user-"
"agent»."
#: searx/plugins/self_info.py:28
#: searx/plugins/self_info.py:52
msgid "Your IP is: "
msgstr "O teu IP: "
#: searx/plugins/self_info.py:31
#: searx/plugins/self_info.py:55
msgid "Your user-agent is: "
msgstr "O teu user-agent: "
#: searx/plugins/tor_check.py:24
#: searx/plugins/tor_check.py:29
msgid "Tor check plugin"
msgstr "Complemento para comprobar Tor"
#: searx/plugins/tor_check.py:27
#: searx/plugins/tor_check.py:32
msgid ""
"This plugin checks if the address of the request is a Tor exit-node, and "
"informs the user if it is; like check.torproject.org, but from SearXNG."
@@ -592,33 +584,27 @@ msgstr ""
"Tor, e informate de se o é; como check.torproject.org, pero desde "
"SearXNG."
#: searx/plugins/tor_check.py:61
msgid ""
"Could not download the list of Tor exit-nodes from: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
msgstr ""
"Non se puido descargar a lista de nodos de saída a Tor desde: "
"https://check.torproject.org/exit-addresses"
#: searx/plugins/tor_check.py:69
msgid "Could not download the list of Tor exit-nodes from"
msgstr "Non se descargou a lista de nodos de saída de Tor desde"
#: searx/plugins/tor_check.py:77
msgid ""
"You are using Tor and it looks like you have this external IP address: "
"{ip_address}"
msgstr "Estás usando Tor e semella que tes este enderezo IP externo: {ip_address}"
#: searx/plugins/tor_check.py:81
msgid "You are using Tor and it looks like you have the external IP address"
msgstr "Estás a usar Tor e semella que tes o enderezo IP de saída"
#: searx/plugins/tor_check.py:85
msgid "You are not using Tor and you have this external IP address: {ip_address}"
msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
msgid "You are not using Tor and you have the external IP address"
msgstr "Non estás a usar Tor e tes o enderezo IP de saída"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:16
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:18
msgid "Tracker URL remover"
msgstr "Eliminador de rastrexadores na URL"
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:17
#: searx/plugins/tracker_url_remover.py:19
msgid "Remove trackers arguments from the returned URL"
msgstr "Elimina os elementos de rastrexo da URL devolta"
#: searx/plugins/unit_converter.py:29
#: searx/plugins/unit_converter.py:32
msgid "Convert between units"
msgstr "Converter unidades"
@@ -635,45 +621,45 @@ msgstr "Ir a %(search_page)s."
msgid "search page"
msgstr "páxina de busca"
#: searx/templates/simple/base.html:54
#: searx/templates/simple/base.html:53
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
#: searx/templates/simple/base.html:58
#: searx/templates/simple/base.html:57
#: searx/templates/simple/preferences.html:156
msgid "Preferences"
msgstr "Axustes"
#: searx/templates/simple/base.html:68
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "Powered by"
msgstr "Proporcionado por"
#: searx/templates/simple/base.html:68
#: searx/templates/simple/base.html:67
msgid "a privacy-respecting, open metasearch engine"
msgstr "metabuscador aberto que respecta a privacidade"
#: searx/templates/simple/base.html:69
#: searx/templates/simple/base.html:68
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:59
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"
#: searx/templates/simple/base.html:70
#: searx/templates/simple/base.html:69
msgid "Issue tracker"
msgstr "Seguimento de incidencias"
#: searx/templates/simple/base.html:71 searx/templates/simple/stats.html:18
#: searx/templates/simple/base.html:70 searx/templates/simple/stats.html:18
msgid "Engine stats"
msgstr "Estatísticas do buscador"
#: searx/templates/simple/base.html:73
#: searx/templates/simple/base.html:72
msgid "Public instances"
msgstr "Instancias públicas"
#: searx/templates/simple/base.html:76
#: searx/templates/simple/base.html:75
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: searx/templates/simple/base.html:79
#: searx/templates/simple/base.html:78
msgid "Contact instance maintainer"
msgstr "Contactar coa administración"
@@ -765,63 +751,55 @@ msgstr "Test con fallo(s): "
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"
#: searx/templates/simple/preferences.html:162
#: searx/templates/simple/preferences.html:163
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: searx/templates/simple/preferences.html:165
#: searx/templates/simple/preferences.html:166
msgid "Default categories"
msgstr "Categorías por defecto"
#: searx/templates/simple/preferences.html:190
#: searx/templates/simple/preferences.html:194
msgid "User interface"
msgstr "Interface"
#: searx/templates/simple/preferences.html:212
#: searx/templates/simple/preferences.html:217
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: searx/templates/simple/preferences.html:225
#: searx/templates/simple/preferences.html:232
msgid "Engines"
msgstr "Motores"
#: searx/templates/simple/preferences.html:227
#: searx/templates/simple/preferences.html:234
msgid "Currently used search engines"
msgstr "Motores de busca utilizados actualmente"
#: searx/templates/simple/preferences.html:235
#: searx/templates/simple/preferences.html:243
msgid "Special Queries"
msgstr "Consultas especiais"
#: searx/templates/simple/preferences.html:241
#: searx/templates/simple/preferences.html:251
msgid "Cookies"
msgstr "Rastros"
#: searx/templates/simple/results.html:23
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#: searx/templates/simple/results.html:42
#: searx/templates/simple/results.html:30
msgid "Number of results"
msgstr "Número de resultados"
#: searx/templates/simple/results.html:48
#: searx/templates/simple/results.html:36
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: searx/templates/simple/results.html:75
msgid "Try searching for:"
msgstr "Intenta buscar:"
#: searx/templates/simple/results.html:107
#: searx/templates/simple/results.html:77
msgid "Back to top"
msgstr "Ir arriba"
#: searx/templates/simple/results.html:125
#: searx/templates/simple/results.html:95
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"
#: searx/templates/simple/results.html:143
#: searx/templates/simple/results.html:113
msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte"
@@ -933,10 +911,31 @@ msgstr "Test con fallo"
msgid "Comment(s)"
msgstr "Comentario(s)"
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:12
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:21
msgid "Definitions"
msgstr "Definicións"
#: searx/templates/simple/answer/translations.html:30
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinónimos"
#: searx/templates/simple/elements/answers.html:2
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#: searx/templates/simple/elements/apis.html:3
msgid "Download results"
msgstr "Descargar resultados"
#: searx/templates/simple/elements/corrections.html:2
msgid "Try searching for:"
msgstr "Intenta buscar:"
#: searx/templates/simple/elements/engines_msg.html:4
msgid "Messages from the search engines"
msgstr "Mensaxes desde os motores de busca"
@@ -1077,8 +1076,8 @@ msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:5
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras chave"
msgid "Keywords (first word in query)"
msgstr "Palabras clave (primeira palabra na consulta)"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:6
#: searx/templates/simple/result_templates/packages.html:7
@@ -1089,10 +1088,6 @@ msgstr "Nome"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:8
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: searx/templates/simple/preferences/answerers.html:13
msgid "This is the list of SearXNG's instant answering modules."
msgstr "Esta é a lista de módulos de respostas instantáneas de SearXNG."
@@ -1175,11 +1170,15 @@ msgstr ""
msgid "Preferences hash"
msgstr "Suma de comprobación das preferencias"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:2
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:1
msgid "Digital Object Identifier (DOI)"
msgstr "Identificador do Obxecto Dixital (DOI)"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:6
msgid "Open Access DOI resolver"
msgstr "Resolutor Open Access DOI"
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:14
#: searx/templates/simple/preferences/doi_resolver.html:18
msgid "Select service used by DOI rewrite"
msgstr "Elixe o servizo utilizado para rescribir DOI"
@@ -2015,3 +2014,52 @@ msgstr "agochar vídeo"
#~ msgid "dummy"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Random value generator"
#~ msgstr "Xerador de valor aleatorio"
#~ msgid "Statistics functions"
#~ msgstr "Funcións de estatística"
#~ msgid "Compute {functions} of the arguments"
#~ msgstr "Calcula {functions} dos argumentos"
#~ msgid "Get directions"
#~ msgstr "Obter direccións"
#~ msgid ""
#~ "Displays your IP if the query is"
#~ " \"ip\" and your user agent if "
#~ "the query contains \"user agent\"."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra o teu IP se a consulta "
#~ "é \"ip\", e o teu User Agent "
#~ "se a consulta contén \"user agent\"."
#~ msgid ""
#~ "Could not download the list of Tor"
#~ " exit-nodes from: https://check.torproject.org"
#~ "/exit-addresses"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido descargar a lista de"
#~ " nodos de saída a Tor desde: "
#~ "https://check.torproject.org/exit-addresses"
#~ msgid ""
#~ "You are using Tor and it looks "
#~ "like you have this external IP "
#~ "address: {ip_address}"
#~ msgstr ""
#~ "Estás usando Tor e semella que tes"
#~ " este enderezo IP externo: {ip_address}"
#~ msgid ""
#~ "You are not using Tor and you "
#~ "have this external IP address: "
#~ "{ip_address}"
#~ msgstr "Non estás usando Tor e tes este endero IP externo: {ip_address}"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Palabras chave"
#~ msgid "/"
#~ msgstr ""